


Einsprachige Wörterbücher
www.britannica.com
www.dictionary.cambridge.org
www.gramota.ru
Mehrsprachige Wörterbücher
www.dict.cc
www.leo.org
http://dict.tu-chemnitz.de
http://dict.uni-leipzig.de
www.osola.com
www.lingostudy.de
www.mydictionary.de
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/woordenboek/
www.pons.de
www.allwords.com
www.wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/bildung/woerterbuecher/index.html
www.logos.net/
www.ruhr-uni-bochum.de/wwwoerterbuch/
www.rambler.ru/dict
Wörterbücher nach Fachgebieten
http://eurovoc.europa.eu/
http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage〈=de
www.grabungswoerterbuch.de
www.baulexikon.de/dictionary
http://www.its.qmul.ac.uk/foreign/eng-german.htm
www.computer-woerterbuch.de
www.electropedia.org
www.todine.net/dictionary.html
www.usa-kulinarisch.de/cgi-bin/lexikon.cgi
www.it-administrator.de/lexikon/
http://webapp.uibk.ac.at/terminologie/trm_start.html
http://www.medialine.de/deutsch/wissen/dictionary-of-marketing.html
www.moreorless.net/diz/
http://www-sul.stanford.edu/depts/swain/beilstein/bedict1.html
http://deschamp.free.fr/exinria/CMTI/glossaire.html
www.yourdictionary.com
Sonstige Nachschlagewerke
www.acronymfinder.com
www.chemie.fu-berlin.de/cgi-bin/acronym
www.canoo.net
http://services.canoo.com/services/GermanSpelling/ueberblick/index.html?MenuId=GermanSpellingRules00〈=de
www.dicdata.de
www.foreignword.com
http://www.lexikon.ch/woerterbuecher/index.php
http://www.merriam-webster.com/mw/table/metricsy.htm
www.onelook.com
http://wortschatz.uni-leipzig.de/
Artículo del 13.06.2007
Desde el 1 de enero del 2007 están en vigor para los e-mails comerciales los mismos requisitos formales que los utilizados hasta ahora en la correspondencia comercial. Es obligatorio indicar los datos de la empresa como son firma, forma jurídica, sede de la empresa, número y nombre del Registro Mercantil.
Este reglamento está vigente para todas las sociedades de carácter capitalista y todas aquellas empresas que estén registradas en el Registro Mercantil y todas las empresas que estén recogidas bajo el Código de Comercio.
Esta normativa resulta de la Ley sobre el Registro Electrónico Mercantil, de las Cooperativas y de las Empresas, aprobada el 10 de noviembre de 2006 por el Bundestag (parlamento alemán).
Dicha normativa atañe al tráfico de toda la correspondencia mercantil externa con e-mails, independientemente de cuántos sean los destinatarios de cada escrito. Afecta a las facturas, ofertas, a las confirmaciones de pedido y consultas, hojas de pedido y albaranes así como a los recibos. Se exceptúan únicamente las comunicaciones e informes que se intercambien como formularios durante una relación comercial existente. Las hojas de pedido deberán de llevar siempre los datos arriba mencionados.
Cada comerciante deberá cumplir con las normas que correspondan a su forma jurídica. Caso contrario, se arriesga por ejemplo una GmbH (S. L. alemana), a recibir una multa de hasta 5000 euros. Cualquier empresa puede ser amonestada por incumplimiento de los reglamentos y por competencia desleal.
Algunas de las fuentes utilizadas:
http://www.akademie.de/fuehrung-organisation/recht-und-finanzen/
tipps/recht/gesetzliche-formvorschriften-fuer-geschaeftliche-e-mails.html
Ahora, con sus 27 países miembros, la UE cuenta con 23 idiomas oficiales:
> Alemán (DE)
> Búlgaro (BG)
> Checo (CS)
> Danés (DA)
> Eslovaco (SK)
> Esloveno (SL)
> Español (ES)
> Estonio (ET)
> Finés / Finlandés (FI)
> Francés (FR)
> Griego (EL)
> Holandés (NL)
> Húngaro (HU)
> Inglés (EN)
> Irlandés (Gaeilge)
> Italiano (IT)
> Letón (LV)
> Lituano (LT)
> Maltés (MT)
> Polaco (PL)
> Portugués (PT)
> Rumano (RO)
> Sueco (SV)
Fuente:
www.eiz-niedersachsen.de/eu-amtssprachen.html
Las lenguas oficiales son importantes para la comunicación entre las instituciones de la UE y los Estados Miembros. Siendo así, que todos los reglamentos jurídicos de la UE se redactan en todas las lenguas oficiales. Cada ciudadano de la Unión Europea tiene derecho a poder comunicarse con las instituciones políticas de la UE en la lengua o en las lenguas oficiales de su país.
Fuente:
http://www.auswaertiges-amt.de/aktion-europa/de/LinkesMenue/FuerMeinProjekt/
Mitte/Argumente/Argumente__50__12,navCtx=114366.html#t2
Las lenguas oficiales desempeñan también un papel importante en la realización de las directivas de la UE.
Por ejemplo los productos alemanes sujetos a la obligación de llevar un marcado CE que se exporten a otro país de la UE, irán acompañados, por regla general, de la documentación técnica redactada, como mínimo, en una de las lenguas oficiales de la UE, y de las instrucciones de uso en el idioma del usuario
Fuentes:
http://www.magdeburg.ihk24.de/produktmarken/
innovation/InnovationTechnologie/CEKennzeichnung.jsp
http://www.bis-handwerk.de/Standardmodule/Download/GetDocument_neu.asp?document=1737
Der Weg zum Übersetzer und Dolmetscher
Fähigkeiten und Voraussetzungen
Ausbildung zum Übersetzer
Fachschulen/Fachakademien
Private Ausbildungsinstitute
Prüfungen
Sprachmittler im Justizbereich
Ausbildungsinstitute Übersetzen & Dolmetschen:
Fachhochschulen und Hochschulen
Ausbildungsinstitute Übersetzen & Dolmetschen:
Fachschulen und Fachakademien
Prüfungsämter