


Einsprachige Wörterbücher
www.britannica.com
www.dictionary.cambridge.org
www.gramota.ru
Mehrsprachige Wörterbücher
www.dict.cc
www.leo.org
http://dict.tu-chemnitz.de
http://dict.uni-leipzig.de
www.osola.com
www.lingostudy.de
www.mydictionary.de
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/woordenboek/
www.pons.de
www.allwords.com
www.wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/bildung/woerterbuecher/index.html
www.logos.net/
www.ruhr-uni-bochum.de/wwwoerterbuch/
www.rambler.ru/dict
Wörterbücher nach Fachgebieten
http://eurovoc.europa.eu/
http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage〈=de
www.grabungswoerterbuch.de
www.baulexikon.de/dictionary
http://www.its.qmul.ac.uk/foreign/eng-german.htm
www.computer-woerterbuch.de
www.electropedia.org
www.todine.net/dictionary.html
www.usa-kulinarisch.de/cgi-bin/lexikon.cgi
www.it-administrator.de/lexikon/
http://webapp.uibk.ac.at/terminologie/trm_start.html
http://www.medialine.de/deutsch/wissen/dictionary-of-marketing.html
www.moreorless.net/diz/
http://www-sul.stanford.edu/depts/swain/beilstein/bedict1.html
http://deschamp.free.fr/exinria/CMTI/glossaire.html
www.yourdictionary.com
Sonstige Nachschlagewerke
www.acronymfinder.com
www.chemie.fu-berlin.de/cgi-bin/acronym
www.canoo.net
http://services.canoo.com/services/GermanSpelling/ueberblick/index.html?MenuId=GermanSpellingRules00〈=de
www.dicdata.de
www.foreignword.com
http://www.lexikon.ch/woerterbuecher/index.php
http://www.merriam-webster.com/mw/table/metricsy.htm
www.onelook.com
http://wortschatz.uni-leipzig.de/
Die Interlingua ist eine eingetragene Marke der Eurolingua und
Interlingua GmbH & Co. KG, deren Dienstleistungen Sie hier finden.
Unsere neue Hausanschrift lautet ab dem 01.08.2014
Friedhof 4 (Ecke Platz von Leeds), 44135 Dortmund.
Sie benötigen fundierte Übersetzungen, erstellt durch Muttersprachler,
Korrektur gelesen, terminologisch konsistent, sachlich und
grammatikalisch einwandfrei?
Wir bieten Ihnen normgerechte und qualitätsgeprüfte Übersetzungen in und aus allen Sprachen und auf sämtlichen Fachgebieten.
Vertrauen Sie uns die fach- und termingerechte Realisierung Ihrer Aufträge an.
Und wenn es mal brennt, gewährleisten wir mit unserem EILSERVICE stets gleich bleibende Qualität.
QM-SYSTEM NACH DIN EN ISO 9001:2008/MPA NRW
ÜBERSETZUNGEN NACH DER NORM DIN EN 15038:2006
Die Begriffe Übersetzungsbüro bzw. Übersetzer oder Übersetzungen sind alltäglich und werden von Jedermann benutzt. Was steckt aber heute hinter diesen Begriffen? Ist ein Übersetzer wirklich ein „Einzelkämpfer“, der mit einem Computer und ein paar Wörterbüchern ausgestattet in seiner einsamen Kammer seiner Arbeit nachgeht und ab und zu mal den einen oder anderen Fachbegriff nachschlägt? Ist ein Übersetzungsbüro nur eine Gruppe, die aus solchen Übersetzern besteht? Ja, das gibt es auch. Die Assoziationen, die diese Begriffe auslösen, dürften aber im Allgemeinen kaum dem entsprechen, was der moderne Übersetzungsdienstleister darstellt.
Der Beruf des Übersetzers ist heute viel komplizierter. Die qualifizierte Tätigkeit von Übersetzern und Übersetzungsbüros ist heute nicht zuletzt durch Qualitätsnormen, wie z.B. DIN EN ISO 9001:2008 und DIN EN 15038 geregelt. Die erstgenannte Norm regelt generell Aspekte der Qualität aller Sparten während die letzte speziell Aspekte umfasst, die das Übersetzen bzw. Übersetzungen betreffen.
Die Norm DIN EN 15038 benutzt nicht den Begriff Übersetzungsbüro, sondern Übersetzungsdienstleister und definiert ihn wie folgt: „ Übersetzungsdienstleister (sind) Personen oder Unternehmen, die Übersetzungsdienstleistungen erbringen“.
Die Norm legt die Anforderungen fest, die die qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen erfordern und definiert sie. Sie beschreibt sowohl den Kernprozess Übersetzen als auch die Nebenprozesse und Aspekte, die damit zusammenhängen, wie z.B. Management von Übersetzungsprojekten , administrative Aspekte, technische Aspekte, sprachliche Aspekte, Nachprüfung, Korrekturlesen, fachliche Prüfung, Fahnenkorrektur und Mehrwertdienstleistungen, Nebenprozesse und Aspekte der Qualitätssicherung etc.
Sie definiert sowohl die gängigen als auch die weniger bekannten Begriffe wie z.B. Projektmanagement , Projektleiter, Locale, Textfunktion, Fahnenkorrektur, Register, fachliche Prüfung, Zieltext, Projektregistrierung, Projektzuweisung, Stilrichtlinien, Ausgangstextanalyse, übersetzerische Kompetenz, sprachliche und textliche Kompetenz, Recherchierkompetenz, kulturelle Kompetenz, fachliche Kompetenz, Terminologiearbeit, Qualitätsaufzeichnungen etc..
DIN EN 15038 sieht eine Konformitätsbewertung und Zertifizierung vor.
Interlingua, die anfänglich schwerpunktmäßig für Unternehmen in Hagen, Lüdenscheid, Bochum, Essen, Köln, Düsseldorf tätig war, erstellt heute als ein zertifiziertes Übersetzungsbüro bereits im zweiten Jahrzehnt in ganz Deutschland qualifizierte Übersetzungen nach den Normen DIN EN ISO 9001:2008 und DIN EN 15038.
Die Zertifizierung nach der aktuellen Norm DIN EN 17100:2015
Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an
Übersetzungsdienstleistungen erfolgte am 08.03.2017.
Einige Erläuterungen zur Registrierung
Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001: 2008 erfolgt durch eine weltweit anerkannte Akkreditierungsstelle auf der Grundlage des Nachweises eines zu diesem Zweck entwickelten, geprüften und zugelassenen Qualitäts-Management-Systems über die Erfüllung aller Normanforderungen. Die regelmäßigen Rezertifizierungen und die internen und externen Audits sichern die Aktualität des Systems.
Mit der Zertifizierung verpflichtet sich das Unternehmen zur Einhaltung einer Qualitätspolitik, die die Entwicklung, Aufrechterhaltung und ständige Verbesserung eines wirksamen und effizienten Qualitätsmanagementsystems umfasst.
Eine Registrierung dagegen erfolgt nur auf der Grundlage einer bei einem Träger eigenverantwortlich erteilten Konformitätserklärung eines Dienstleisters und erfordert keine Überprüfung und Kontrollen. Aufgrund dieser Registrierung darf der Dienstleister mit dem DIN EN-Verbandszeichen werben. Somit kann sich jeder, der diese Erklärung abgibt und die entsprechenden Gebühren bezahlt, registrieren lassen.
Z E R T I F I K A T
Die Prüfung der vorgelegten Qualitätsmanagement-Dokumentation
und das durchgeführte Audit haben ergeben, dass das Unternehmen
Eurolingua und Interlingua Übersetzungen GmbH & Co. KG
Friedhof 4, 44135 Dortmund
für den Geltungsbereich:
Übersetzungsdienstleistungen in Europa
und weltweit in sämtlichen Sprachen und
Sprachkombinationen auf allen Fachgebieten;
kundenorientierte Terminologiepflege
ein
Qualitätsmanagementsystem
eingerichtet hat, das die Forderungen der
DIN EN ISO 9001:2015
erfüllt.
MPA NRW Bericht-Nr,: 130003651
Registrier-Nr.: MPA NRW Q 416
Die Zertifizierung ist gültig: 26.01.2018 bis 25.01.2021
Dortmund, 25.01.2021
Materialprüfungsamt Nordrhein-Westfalen • Marsbruchstraße 186 • 44287 Dortmund •
Telefon +49 (0)231 4502-0 • Telefax +49 (0)231 458549 •
MPA NRW Brandprüfzentrum Erwitte • Auf den Thränen 2 • 59597 Erwitte •
Telefon +49 (0)2943 897-0 • Telefax +49 (0)2943 897-89 •
• E-Mail: info@mpanrw.de • www.mpanrw.de •
Z E R T I F I K A T
Die Prüfung der vorgelegten Qualitätsmanagement-Dokumentation
und das durchgeführte Audit haben ergeben, dass das Unternehmen
Eurolingua und Interlingua Übersetzungen
GmbH & Co. KG
Friedhof 4, 44135 Dortmund
für den Geltungsbereich:
Übersetzungsdienstleistungen
in Europa und weltweit in sämtlichen Sprachen
und Sprachkobinationen auf allen Fachgebieten;
kundenorientierte Terminologiepflege
in den Fachbereichen:
Wirtschaft/Finanzen, Versicherungswesen,Technik, Informationstechnologie,
Website-Lokalisierung, Qualitätssicherung,Recht, Entsorgung,
Medizien/Pharmazie, Wissenschaft, Kultur u.a.
ein
Qualitätsmanagementsystem
eingerichtet hat, das die Forderungen der
DIN EN 17100:2015
(Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen)
erfüllt.
MPA NRW Bericht-Nr.: 130003402
Registrier-Nr.: MPA NRW Q 416-17100
Die Zertifizierung ist gültig: 08.03.2017 bis 07.03.2020
Dortmund, 08.03.2017
Materialprüfungsamt Nordrhein-Westfalen • Marsbruchstraße 186 • 44287 Dortmund •
Telefon +49 (0)231 4502-0 • Telefax +49 (0)231 458549 •
MPA NRW Brandprüfzentrum Erwitte • Auf den Thränen 2 • 59597 Erwitte •
Telefon +49 (0)2943 897-0 • Telefax +49 (0)2943 897-89 •
• E-Mail: info@mpanrw.de • www.mpanrw.de •
Der Weg zum Übersetzer und Dolmetscher
Fähigkeiten und Voraussetzungen
Ausbildung zum Übersetzer
Fachschulen/Fachakademien
Private Ausbildungsinstitute
Prüfungen
Sprachmittler im Justizbereich
Ausbildungsinstitute Übersetzen & Dolmetschen:
Fachhochschulen und Hochschulen
Ausbildungsinstitute Übersetzen & Dolmetschen:
Fachschulen und Fachakademien
Prüfungsämter
Abchasisch Übersetzungen
Afghanisch (Paschtu) Übersetzungen
Afrikaans Übersetzungen
Albanisch Übersetzungen
Amerikanisch Übersetzungen
Amharisch Übersetzungen
Arabisch Übersetzungen
Aragonesisch Übersetzungen
Aramäisch Übersetzungen
Armenisch Übersetzungen
Aserbaidschanisch Übersetzungen
Baskisch Übersetzungen
Bengalisch Übersetzungen
Berberisch Übersetzungen
Bosnisch Übersetzungen
Bretonisch Übersetzungen
Bulgarisch Übersetzungen
Chinesisch Übersetzungen
Dänisch Übersetzungen
Deutsch Übersetzungen
Englisch Übersetzungen
Esperanto Übersetzungen
Estnisch Übersetzungen
Finnisch Übersetzungen
Flämisch Übersetzungen
Französisch Übersetzungen
Ghanaisch Übersetzungen
Georgisch (Grusinisch) Übersetzungen
Griechisch Übersetzungen
Hausa (Haussa) Übersetzungen
Hebräisch Übersetzungen
Hindi Übersetzungen
Igbo Übersetzungen
Indonesisch Übersetzungen
Interlingua Übersetzungen
Irisch Übersetzungen
Isländisch Übersetzungen
Italienisch Übersetzungen
Japanisch Übersetzungen
Javanisch Übersetzungen
Jiddisch Übersetzungen
Kasachisch Übersetzungen
Katalanisch Übersetzungen
Kikuyu Übersetzungen
Kirgisisch Übersetzungen
Koreanisch Übersetzungen
Kroatisch Übersetzungen
Kurdisch Übersetzungen
Laotisch Übersetzungen
Latein Übersetzungen
Lettisch Übersetzungen
Litauisch Übersetzungen
Luxemburgisch Übersetzungen
Malaiisch Übersetzungen
Maltesisch Übersetzungen
Mazedonisch Übersetzungen
Moldauisch Übersetzungen
Mongolisch Übersetzungen
Nepalesisch Übersetzungen
Niederländisch Übersetzungen
Norwegisch Übersetzungen
Oromo Übersetzungen
Pandschabi (Panjabi, Punjabi) Übersetzungen
Persisch (Dari, Farsi) Übersetzungen
Polnisch Übersetzungen
Portugiesisch Übersetzungen
Rumänisch Übersetzungen
Russisch Übersetzungen
Schottisch-Gälisch Übersetzungen
Schwedisch Übersetzungen
Serbisch Übersetzungen
Serbokroatisch Übersetzungen
Singhalesisch Übersetzungen
Slowakisch Übersetzungen
Slowenisch Übersetzungen
Spanisch Übersetzungen
Suaheli Übersetzungen
Tadschikisch Übersetzungen
Tamilisch (Tamil) Übersetzungen
Tatarisch Übersetzungen
Thailändisch Übersetzungen
Tschechisch Übersetzungen
Tschetschenisch Übersetzungen
Turkmenisch Übersetzungen
Türkisch Übersetzungen
Uigurisch Übersetzungen
Ukrainisch Übersetzungen
Ungarisch Übersetzungen
Urdu Übersetzungen
Usbekisch Übersetzungen
Vietnamesisch Übersetzungen
Walisisch Übersetzungen
Weißrussisch Übersetzungen